Reseña: El mágico mundo de las hadas, Roberto Rosaspini Reynolds

Si se fijaron en la columna izquierda, verán que estamos promocionando a Fays, el I Encuentro de Seres Mágicos que se celebrará el primer fin de semana de julio de 2011 en Barcelona. ¡En Literatura FyR nos encantan los seres mágicos!^^ Por eso les traigo esta reseña de este libro tan particular. Espero que les guste, porque es mi primera reseña para el blog =D





EL MÁGICO MUNDO DE LAS HADAS

Autor: Roberto Rosaspini Reynolds - Ilustraciones de Fernando Molinari

ISBN: 950-754-074-1

Páginas: 96

Formato: 22 cm. x 30 cm.


Resumen: ¿Qué son las hadas? ¿Qué características las asemejan y cuáles las diferencian entre sí? ¿Dónde viven? ¿De qué se alimentan? ¿Hay hadas buenas y hadas malas? ¿Cuáles son sus relaciones con los humanos? ¿Cómo y por qué aparecen y desaparecen?

Encuentra en este libro las respuestas a todas estas cuestiones que nos han intrigado desde nuestra infancia, brindadas en una forma sencilla y amena pero, a la vez, completa y comprensible, sobre su existencia y su misión. Texto e ilustraciones se entrelazan para recrear el mágico mundo de las hadas.





Mi ejemplar^^




El mágico mundo de las hadas es un libro muy particular. En primer lugar, porque siempre trata a las hadas como seres reales. El libro está dividido en 5 secciones:


El mundo de las hadas
Hadas terrestres
Hadas de las aguas
Hadas domésticas
Hadas malévolas





El mundo de las hadas es una pequeña introducción a las diferentes versiones acerca de los orígenes de las hadas:

Una de las tradiciones más curiosas, de origen escandinavo, afirma que del cadáver de Ymir, el gigante primigenio, brotaron gusanos negros y blancos, de los cuales los primeros se transformaron en hadas del aire, gráciles y traviesos, y los segundos en elfos subterráneos, oscuros y malignos.


Esta primera sección también nos alecciona acerca de la apariencia de las hadas, sus hábitats, sus entretenimientos y juegos, sus costumbres, sus flores y árboles preferidos: el saúco, el roble, el espino blanco y el serbal; con respecto a las flores, a las hadas les encantan los pensamientos y las prímulas.

En la sección correspondiente a las Hadas terrestres, encontramos no sólo a las hadas más tradicionales (las del las leyendas irlandesas), sino también a las hadas de países como Chile y Argentina y de tradiciones aborígenes de estas regiones. Algo muy interesante de este libro es que además de describir a cada tipo de hada, hay intercaladas historias y leyendas populares de distintos países del mundo: la leyenda sudamericana de La llorona, El alma perdida de Santiago del Estero (Argentina) y el Jenny Dientesverdes (Jenny Greenteeth) del folclore irlandés. Como datito curioso les cuento que esta última hada, Jenny Dientesverdes, es un grindylow, uno de esos bichos raros que habitan en el lago de los terrenos de Hogwarts.

Las secciones de Las hadas de las aguas, Las hadas domésticas y Las hadas malévolas son igualmente similares: descripciones físicas de las hadas, algunas costumbres y relatos y leyendas.

Todo el libro está repleto de ilustraciones y es por eso que me animo a decirles que es un libro bellísimo, aunque quizás las ilustraciones sean demasiadas y se lleven todo el protagonismo. Además, la calidad de las hojas es excelente, de un papel bastante grueso muy difícil de doblarse y que se hagan esas "orejas de burro" que tanto afean nuestros libros. Como les decía, no hay ni una página que no tenga un dibujo, ya sea en simple lápiz negro, o acuarelas. Incluso hay ilustraciones que ocupan toda una página, como la de esta hermosa sirena:





Fiel a todas las mitologías, por supuesto, el libro también incluye a las hadas de la mitología griega: sirenas, náyades, nereidas y oceánides.

¿Recuerdan la banshee a la que tanto le teme Seamus Finnigan? En la sección de las Hadas malévolas descubrimos que no son una invención de J. K. Rowling sino que son parte del folclore británico desde hace más de cuatrocientos años:

Bean Shee - Banshee - Baoban Shee

Los tres términos corresponden el mismo personaje: el primero significa, literalmente, "mujer de los túmulos"; el segundo es una deformación fonética del primero, y el tercero es el nombre que se le da en las Highlands nororientales escocesas y las islas Orcadas, aunque en esta región representa a una súcubo malévola y vampira.


El mágico mundo de las hadas es un libro muy bello perfecto para los amantes de estos seres mágicos. Como ya les dije antes, quizás el único defecto que tenga (si se le puede llamar así, porque el libro tiene un perfil y está claro que no intenta ser una tesis universitaria acerca de las hadas) es que hay más ilustraciones que texto y habría sido mejor conocer más leyendas que ver tanto dibujo decorativo. Aunque los dibujos de Fernando Molinari son hermosísimos y el libro no sería lo mismo sin ellos.

¡Muy recomendable!



Share |

Hoy entrevistamos a: Carmen María Cañamero

Como anunciábamos en esta entrada, nuestra sección de entrevistas ya ha sido inaugurada. Y la primera invitada es Carmen María Cañamero, autora de la novela de fantasía juvenil La orquídea blanca.

Nací en Avilés (Asturias), en pleno solsticio de verano en 1985, y desde entonces vivo en el extrarradio de esta ciudad disfrutando del olor de todas las estaciones. Actualmente estudio psicología y trabajo como voluntaria. En mi tiempo libre me adentro en las páginas de los libros con tanto enfásis que termino por odioamar a algunos personajes. Escribo porque siempre me ha gustado crear historias imaginarias pues creo fielmente que "la realidad no es más que un subconjunto de lo posible" y adoro todas las teorías, textos y citas que me hacen pensar más allá de lo que el mundo deja ver de sí mismo. Odio con toda mi alma los límites autoimpuestos, casi tanto como la vainilla, y me encantaría poder volar junto a Peter Pan hasta el país de las Maravillas.


ENTREVISTA


Literatura FyR: Hola, Carmen, muchas gracias por concedernos esta entrevista. Es un placer tenerte con nostros y que inaugures nuestra sección de entrevistas.


Literatura FyR: Cuéntanos un poco de ti, ¿quién es Carmen María Cañamero? ¿Cómo es un día normal de tu vida?

Carmen: Ojalá pudiese responder a esa primera pregunta. No tengo muy claro quién soy y menos aún en este momento de mi vida en la que me encuentro en el final de una etapa y el inicio de una nueva.

Un día normal en mi vida siempre depende del día de la semana. Si es lunes estudiar es mi única prioridad, los martes, miércoles y jueves trabajo y los viernes estudio de nuevo. Eso sí, salgo de casa a las ocho de la mañana y regreso a las seis de la tarde casi todos los días para escribir, al menos, una hora. Los fines de semana son para mí y para mi pareja, los comparto con mi familia -aquellos que tienen prioridad absoluta- y con mis amigas. Siempre saco algún rato para bloggear, leeros y ofreceros algo interesante que leer -al menos eso intento-.


Literatura FyR: ¿Hace cuánto tiempo que escribes?

Carmen: Una de mis mayores aficiones era inventar historias, lo que me convirtió en una niña popular entre mis amigos de la infancia a los que llegaba a aburrir con mis historietas. Más tarde, no mucho más, comencé a escribir -en el colegio gané varios premios de cuentos y relatos-, en la adolescencia mis amigas eran las únicas con acceso a mis escritos y sobre los veinte años comencé a publicar en diversos foros de internet. No fue hasta los veintitrés cuando me decidí a escribir mi propia novela y enviarla a las editoriales. A los veinticuatro ya tenía un libro publicado y, ahora, a los veinticinco sigo escribiendo cada día.


Literatura FyR: ¿Crees en la inspiración o puedes escribir en cualquier momento? ¿Tienes alguna pequeña manía a la hora de escribir?

Carmen: Puedo escribir en cualquier momento, aunque no me apetezca en absoluto, si me obligo a ello. Cuando escribo de este modo suelo desechar la mayor parte, pero lo que se salva es lo que termina por convertirse en material de inspiración para otros momentos. Creo en la inspiración, pero no creo que venga dada sino que hay que trabajar para encontrarla; unas veces se encuentra muy rápido y otras no se encuentra.


Literatura FyR: ¿Cómo nació La orquídea blanca? ¿Cuánto tiempo tardaste en idearla, escribirla y dejarla tal como la encontramos en las librerías?

Carmen: Nació de un proyecto en el que yo quería contar la historia de una bruja y su familia, se transformó en algo más amplio y se disfrazó de fanfic para conseguir que la gente se fijase en ella. Gracias a esas personas que la comentaron, hoy La Orquídea Blanca es un hecho.

Tardé alrededor de un año, claro que tuve el apoyo de un corrector que me presionaba por seguir su ritmo de lectura y mejorar todo aquello que él consideraba apropiado. Aun recuerdo nuestras discusiones, eso sí, con una sonrisa.


Literatura FyR: ¿Por qué una novela fantástica? ¿Tienes pensado incursionar en otros géneros?

Carmen: Porque creo que la fantasía es el mejor vehículo para representar la realidad y porque creo que la realidad no es solo aquello que vemos. Cada uno vive una realidad distinta, un mundo diferente, una cultura social y personal irrepetible… Sin embargo, todos podemos llegar a muchos de los valores que representa esa fantasía.

Ya he escrito sobre otros géneros (románticos, literatura juvenil realista, ensayos y críticas sociales publicadas en boletines sin mucha importancia), pero lo que para mí es un reto que algún día afrontaré es el género del terror más terrible que os podáis imaginar.


Literatura FyR: Con respecto a los personajes, ¿te inspiraste en alguna persona real o son salidos de tu imaginación?

Carmen: Es imposible que tus personajes sean inmunes a los encantos de la gente que te rodea normalmente, de aquellos a los que más aprecias o a los que menos… Hay personajes que se escribieron solos, como Poème, y otros a los que me costaba mucho más definir, como Lugaid.


Literatura FyR: ¿Qué disfrutaste más escribiendo? ¿Qué parte te resultó más difícil?

Carmen: Lo que más disfrutaba, aparte de la descripción de algunos personajes, eran los momentos de mayor intensidad emocional (los más románticos, los más tristes, los más felices…). Los más difíciles, sin duda alguna, eran las luchas y enfrentamientos cuerpo a cuerpo para los que necesité mucha ayuda de mi corrector. Las patadas voladoras y los puñetazos como grandes hazañas eran mis mayores errores… Las batallas son más creíbles cuánto más humanas sean, pero tienes que tener muy en cuenta qué clase de capacidades tiene cada personaje e imaginarte a la perfección que es esperable en un enfrentamiento. No todos tienen las mismas ganas de luchar, la misma experiencia, la misma fuerza…


Literatura FyR: La orquídea blanca está narrada en primera persona por el protagonista, ¿por qué decidiste narrar en primera persona?

Carmen: Prefiero la tercera persona, es mi favorita. Sin embargo, la primera persona te acerca mucho más al protagonista y te ofrece un punto de vista completamente subjetivo, lo que abre la puerta a un millón de lecturas posibles.


Literatura FyR: La mayoría de las novelas juveniles están narradas por protagonistas femeninas, ¿por qué un narrador varón?

Carmen: Precisamente, porque había leído demasiadas narradas por mujeres. No tiene nada de malo, en absoluto, pero necesitaba algo diferente. Quería contar otra cosa de otra manera... Quería diferenciarla del resto. Debo reconocer que para mí fue todo un reto.


Literatura FyR: Con respecto a la Carmen lectora, ¿qué te gusta leer y qué no?

Carmen: De todo en su justa medida. Reconozco que voy por rachas, pero leo todo aquello que creo que me puede gustar. Las reseñas en los blogs de literatura me ayudan a hacer una criba antes de lanzarme a por todos los libros cuyas portadas me atraen; aunque tengo que leer un poquito más sobre el libro en cuestión antes de decidirme. En el mundo hay mucho que leer, más ahora con las ediciones digitales, blogs novelas -cuya calidad no tiene nada que envidiar- y las autopublicaciones; por ello leo lo que me apetece, sin importar el género o la persona que lo transmita.


Literatura FyR: ¿Tienes algún autor o novela que haya marcado tu vida?

Carmen: Alicia en el País de las Maravillas o Silvia y Bruno, ambas de Lewis Carroll, un auténtico alquimista de las palabras.


Literatura FyR: Con respecto al panorama literario actual, ¿qué te agrada? ¿Qué no?

Carmen: La respuesta a ambas es la libertad de opinión y la facilidad para transmitirla. Me agrada porque todos tenemos voz y voto, porque podemos compartir nuestra opinión y nuestras pequeñas voces (independientemente de lo lejos que se encuentren) pueden ser escuchadas; en estas relaciones globales se palpa lo positivo de una diversidad llena de matices e los que aprender. Sin embargo, no me gusta lo que estoy viendo últimamente -tal vez debido a mi ingenuidad- : las opiniones sesgadas que se ofrecen por beneficios entre “opinador” y el libro “opinable”. Y algo que no soporto, de cualquier forma, es que las autopublicaciones se consideren de menor calidad que las publicaciones editoriales; por suerte esto está cambiando poco a poco.


Literatura FyR: Cuéntanos acerca de tus proyectos activos o futuros. La orquídea blanca es una trilogía, ¿verdad?

Carmen: En principio sí. Pero estoy segura de que todo aquel que haya leído el libro sabe que la primera parte es autoconclusiva aunque se dejen cosas en el tintero. Existe una segunda parte con la que pretendo que la historia alcance su final. La razón de reducirlo a dos partes es que no quiero andarme por las ramas, creo que muchos autores pecan de alargar a sabiendas historias que no dan más de sí. Además, insisto, quiero que esto sea diferente.


Muchas gracias por acceder a la entrevista, Carmen. ¿Hay algo que desearías agregar?

Quiero agradeceros vuestra cercanía y paciencia, me siento muy afortunada de ser la autora elegida para inaugurar esta sección de vuestro blog; por cierto: felicidades, es fantástico. Y a todos los lectores y escritores presentes: ¡Un fuerte abrazo!

Desde Literatura FyR te mandamos un gran abrazo y mucho éxito con tu novela y tus próximas publicaciones.


Enlaces de interés:


Share |

Primer concurso en Garden Books: Fantasía y Realidad

Andy, del blog Garden Books, nos invita a participar del primer concurso de su blog.





¿Qué esperas para participar?
Share |

Strelitzia semanal II: Rima IX, Gustavo Adolfo Bécquer




Cada jueves, un poema




El ave del paraíso, de nombre científico (Strelitzia reginae), es una especie de angiosperma herbácea, rizomatosa originaria de Sudáfrica que se desarrolla cultivada en jardines en regiones tropicales y subtropicales.
El término científico de esta planta reginae, del latín de la reina, está dedicado a la reina Carlota de Mecklenburgo-Strelitz, esposa del rey Jorge III de Inglaterra, muerta en 1818 y aficionada a la botánica.

Fuente: Wikipedia


La Strelitzia de este jueves es...



Rima IX, Gustavo Adolfo Bécquer



Besa el aura que gime blandamente
las leves ondas que jugando riza;
el sol besa a la nube en occidente
y de púrpura y oro la matiza;
la llama en derredor del tronco ardiente
por besar a otra llama se desliza;
y hasta el sauce, inclinándose a su peso,
al río que le besa, vuelve un beso.


Gustavo Adolfo Domínguez Bastida (Sevilla, 17 de febrero de 1836 – Madrid, 22 de diciembre de 1870), más conocido como Gustavo Adolfo Bécquer, fue un poeta y narrador español, perteneciente al movimiento del Romanticismo, aunque escribió en una etapa literaria perteneciente al Realismo. Por ser un romántico tardío, ha sido asociado igualmente con el movimiento Posromántico. Aunque fue moderadamente conocido mientras vivió, comenzó a ganar prestigio cuando al morir se publicaron muchas de sus obras.

Sus más conocidos trabajos son sus Rimas y Leyendas. Los poemas e historias incluidos en esta colección son esenciales para el estudio de la Literatura hispana, siendo ampliamente reconocidas por su influencia posterior.

Fuente: Wikipedia
Share |

¿Sabías que...? I - Los Juegos del Hambre



¿...La ceremonia del pan del Distrito 12 proviene de un ritual de matrimonio de los romanos?


Suzanne Collins, En llamas, p. 151:



En casa todo es mucho más sencillo. La mujer generalmente alquila un vestido blanco que ha sido usado cientos de veces. El hombre lleva algo limpio que no sean ropas de mina. Rellenan algunos formularios en el Edificio de Justicia y se les asigna una casa. La familia y los amigos se reúnen para una comida o un poco de tarta, si se la pueden permitir. Incluso si no pueden, siempre hay una canción tradicional que cantamos mientras la nueva pareja camina bajo el umbral de su hogar. Y tenemos nuestra propia ceremonia, cuando hacen su primer fuego, tuestan un poco de pan, y lo comparten. Tal vez sea anticuado, pero nadie se siente casado de verdad en el Distrito 12 hasta después del tueste.




Esta sencilla ceremonia que Katniss nos cuenta proviene de los rituales de la boda patricia: el novio partía una torta de pan sobre la cabeza de la novia, y se comía una parte. El trigo simbolizaba la fertilidad, y los invitados se disputaban las migas de pan para atraer la fertilidad y la buena fortuna. Con los años dio origen a la tarta de boda.

Fuente: Imperio Romanorum





Share |

Reseña: Alexias de Atenas, Mary Renault



Esta reseña fue publicada originalmente en mi blog de literatura LGBT. Quise colgarla acá para que más gente pueda leerla y conocer esta novela y a su autora, Mary Renault, una auténtica erudita.

Creo que es de público conocimiento el tema de la "homosexualidad" en la Antigua Grecia, sin embargo, muchas veces se desconoce en realidad lo que esta "homosexualidad" era en realidad y se dicen cosas tremendas. No era una relación carnal, sino puramente pedagógica: una relación entre un hombre mayor y un efebo que quedaba bajo su tutela. Espero que disfruten la reseña los que no la hayan leído y se animen a darle una oportunidad a esta gran maestra de la novela histórica que fue Mary Renault.




Título de la obra: Alexias de Atenas
Título original: The Last of the Wine
Autora: Mary Renault
Género: Histórica
Editorial: Salvat
Año: 1992

Se está manejando una edición digital.

Sinopsis:
La edad de oro de la Atenas de Pericles llega a su fin con la guerra del Peloponeso. Atenas se rinde ante su enemiga Esparta como un noble y poderoso animal acostumbrado a señorear sabiamente su territorio. Pero el siglo V aC. es también una época de exuberancia creadora y brillantez intelectual: Platón, Sócrates, Jenofonte serán personajes de excepción en la juventud de Alexias, un muchacho ateniense que cobra vida gracias a la pluma de Mary Renault. Alexias de Atenas es una soberbia recreación de la vida cotidiana en la Grecia clásica, un canto a la amistad y al amor entre los jóvenes guerreros griegos, agridulce como el último vino que se comparte con amigos antes del combate.






Alexias de Atenas, de Mary Renault: el amor homosexual en la Antigua Grecia


Hablar de "homosexualidad" en la Antigua Grecia es semánticamente incorrecto. No obstante, es el término que utilizamos actualmente para referirnos al amor y la atracción entre personas del mismo sexo. En la novela histórica Alexias de Atenas, de Mary Renault, observamos que entre el narrador y protagonista, Alexias hijo de Miron, y su amante, Lisias hijo de Democrátes, existen un profundo amor y una estrecha amistad.

Alexias recibe su nombre de su tío, quien muere el mismo día de su nacimiento. Alexias, hermano menor de Miron, se suicida con cicuta cuando comprende que la muerte va a llevarse a su amado Filón por causa de la peste que asola Atenas. Ante esta decisión, Miron decide honrar la memoria de los dos amantes erigiendo un monumento fúnebre y llamando Alexias a su hijo. Alexias, en su narración, nos dice:

( ... ) pero más tarde, mi abuelo erigió una lápida para Alexias, en la calle de las Tumbas, con un relieve en el que aparecían los amigos con las manos unidas en despedida, y una copa junto a ellos, en un pedestal (p. 9).


Este testimonio, aunque ficticio, nos muestra que esta relación homosexual entre Alexias y Filón era normalmente aceptada por su familia y la sociedad en general. Para los griegos, esta atracción homosexual era moneda corriente.

Cuando su padre parte rumbo a Sicilia (dato por el que podríamos situar el nacimiento de Alexias alrededor del 430 a.C., ya que la expedición parte históricamente en el 415 a.C.), Alexias comienza a ser objeto de los cortejos de los hombres. Uno de sus cortejadores es el mismísimo Critias, quien será uno de los Treinta Tiranos luego de que Atenas sea derrotada. En la última batalla que Alexias nos narra, él mismo da muerte a Critias.

( ... ) después de la partida de mi padre, Critias se reveló, no como cortejador, que podía ser cortésmente rechazado, sino como una plaga furtiva a quien, a mi parecer, la ley debiera prohibirle incluso acercarse a los hijos de los hombres libres. Como he dicho ya, tenía la repugnante costumbre de abusar del sentido de la decencia de uno, de su respeto por sus mayores (p. 175).


Existían reglas socialmente establecidas en cuanto al cortejo; quién podía cortejar, quién podía ser cortejado, y cómo debía reaccionar el cortejado ante el cortejo. Una relación homosexual entre dos hombres adultos era infrecuente y objeto de burlas, aunque solía ocurrir que el lazo entre los amantes se mantuviera durante su vida adulta. El cortejo era intergeneracional: el cortejador ya era un hombre y el cortejado un adolescente de entre quince y veinte años. Este era el mismo patrón que seguía el matrimonio, las muchachas eran casadas entre los quince y dieciocho. El propio Miron, cuando su primera esposa muere dando a luz a Alexias, contrae matrimonio de nuevo con una muchacha de dieciséis años. Y Lisias, amante de Alexias, se casa luego con una joven de apenas trece.

Estaba mal visto que el muchacho cortejado cediera fácilmente ante su cortejador. Por eso, cuando Alexias es cortejado por Polimedes, se muestra frío y lo rechaza con su indiferencia. Antes de partir rumbo a Siracusa, el padre de Alexias le advierte cómo debe proceder antes sus inminentes cortejadores:

( ... ) de los cortejadores que son atraídos por la belleza, quizás haya algunos de quienes no debe desconfiarse; pero primero hay que merecerlos. En cuanto a los demás, aquellos a quienes no importaría que fueras bobalicón, cobarde o mentiroso, te creo capaz de reconocerlos por ti mismo; pero encontrarás otros que, aunque fueras cualquiera de esas tres cosas, dejarían que pisotearas su orgullo y los arrastraras como esclavos. Desprécialos, aunque sean más distinguidos en otros aspectos ( … ), harás bien en recordar a tu tío Alexias. Considera si el hombre haría por ti lo que tu tío hizo por Filón; y, además, no dejes de preguntarte a ti mismo si tú lo harías por él (p. 165).


De esta manera, el padre de Alexias previene a su hijo de la deshonra, sabiendo que (aunque la novela finalice antes) Alexias también será algún día un cortejador que cortejará a un muchacho.

Y como broche de oro, Miron concluye:

Espero que a tu edad no hayas tenido experiencia con mujeres.


Meses más tarde, cuando por fin Alexias logra acudir a las reuniones de Sócrates (a su padre le desagradaban los sofistas y jamás se lo habría permitido), le pide consejo acerca de Polimedes. Sócrates lo lleva al encuentro de Lisias. Ese es, gracias a Sócrates, el comienzo de su relación amorosa. Lisias hijo de Demócrates tiene veintiséis años, mientras que Alexias aún no es efebo, es decir, no ha cumplido los dieciocho años.

La reacción de los discípulos de Sócrates ante la relación entre Alexias y Lisias sorprende al lector contemporáneo: la completa aceptación, la naturalidad y hasta el contentamiento.

Sócrates nos vio primero, y nos saludó con un gesto de la cabeza y sonriendo, sin dejar de hablar. Los demás nos hicieron sitio, con la sencillez acostumbrada; sólo Agatón redondeó sus ojos azules y nos sonrió dulce y abiertamente (p. 249).


Y la reacción de su padre se manifiesta en una carta:

Apruebo tu elección de un amigo; es un joven de buena reputación, a cuyo padre conozco. No descuides tu instrucción, ni en virtud ni en campaña, para que vuestra amistad pueda ser honrada tanto por los dioses como por los hombres (p. 361).


Lisias se convierte en el compañero incondicional de Alexias, y en su narración el protagonista no duda en referirse a su sentimiento como amor. Sin embargo, su relación parece ser de una castidad absoluta, ya que no hay menciones a las relaciones carnales, ni siquiera a la atracción física. El único momento en que, desde nuestra cultura, podríamos considerar algo cercano al contacto amoroso, tiene lugar en los Juegos de Corinto, cuando Lisias pierde un combate y queda al borde de la muerte. Se trata de apenas un beso:

Sus labios eran fríos al tocarlos con los míos (p. 517).


Más que amantes en el sentido moderno del término, la relación que mantienen Alexias y Lisias es de compañerismo, amistad y aprendizaje. Lisias le promete a Alexias que pedirá que lo coloquen bajo su mando, y cuando a su escuadrón le faltan tres hombres, no duda en acudir a él. Cuando Alexias se involucra con una mujer casada, Lisias lo censura y le dice que la próxima vez que desee los favores de una mujer deberá comprar los servicios de una prostituta.

La prostitución masculina era tan común como la femenina. Como consecuencia de la guerra, la ciudad de Milo fue asediada durante dos años y luego destruida. Numerosos niños, jóvenes y mujeres fueron vendidos como esclavos. Tal fue el caso del bello Fedón, hijo de una familia noble, quien en vez de ser vendido como esclavo, fue comprado por Gurgos y obligado a prostituirse en sus baños. Alexias nos describe a Fedón como un joven de gran belleza:

Aquel joven poseía lo que a menudo cantan los poetas líricos, pero muy raramente se ve: ojos muy negros y cabello del más puro rubio, que parecía de seda. Lo llevaba cortado recto en las cejas, fuertemente dibujadas y enarcadas. Su boca era de noble corte, pero extraña, suave y secreta; su belleza no era de Apolo sino de Dioniso (p. 267).


Sin embargo, Fedón no está destinado a prostituirse por el resto de su vida. Durante el día acude a las charlas de Sócrates, quien no cobra por su enseñanza. Ambos protagonizan una escena que habla por sí misma:

Mientras hablaba, Sócrates, con aire ausente, alargó la mano para tocarlo, pasando uno de sus mechones entre sus dedos. Era como si un hombre tocara una flor, pero observé el gesto de alejamiento del muchacho, y el cambio en la expresión de su rostro. Sus negros ojos parecieron irritarse; hacia pensar en un animal medio domesticado, que se disponía a morder. Al sentir el movimiento, Sócrates bajó la mirada hacia él; por un momento sus ojos se encontraron. De pronto, el muchacho volvió a parecer reposado; su cara recobró su anterior falta de expresión, y quedó rodeándose las rodillas con las manos, mientras Sócrates le acariciaba el cabello (p. 271).




Sometido a los hombres adultos por su condición, Fedón rechaza el contacto de Sócrates. Sin embargo, Sócrates desprecia a la clase de hombres que se encaprichan con los muchachos tanto como Miron. Fedón recapacita al darse cuenta de que no puede comparar a esos hombres con Sócrates. Para la moral de Sócrates, los hombres que acosan desvergonzadamente a los jovencitos en busca de sus favores no son más que cerdos. Así lo expone en una de sus reuniones, reprobando la actitud de Critias. Su amonestación, años más tarde, cuando Critias seamagistrado, estará a punto de costarle la vida:

¿Tienes fiebre porcina, Critias, que te frotas en Eutidemo como un cerdo contra una piedra? (p. 347).


Gracias la influencia de Sócrates, Critón compra la libertad de Fedón al viejo Gurgos. Gurgos, como todo proxeneta, se muestra reacio a dejar ir al bello Fedón. Critón lo interpela, le pregunta si sus muchachos han bebido de la fuente de la juventud y le dice que volverá en un par de años. Horrorizado, sabiendo que la belleza es efímera, Gurgos accede a vender a Fedón.

Tanto Lisias como Critias mantienen paralelamente relaciones con mujeres. Lisias con una flautista corintia; y Alexis con Eufro, una mujer de más edad que él y de gran cultura. Sin embargo, a Alexias le angustia que su amante tenga que casarse y, finalmente, el momento llega. Lisias elije a Talía, una joven de trece años cuya familia ha muerto y que vive bajo la sombra de su cuñada. Talía es una criatura frágil y débil, y Lisias en varias ocasiones se refiere a ella como la chiquilla. Las esposas de los griegos, tal como él expresa, solo son las madres de sus hijos y las encargadas del hogar:

-Oh, quiero casarme en seguida, y procuraré que así sea. Será el único modo de conseguir algo de ella. Tal como es, cualesquiera sean los defectos de su crianza, tiene sus virtudes. Le han enseñado buenos modales, y también a ser valerosa y decir siempre la verdad, aun cuando no se hayan preocupado de enseñarle a bordar (p. 789).


La amistad de Alexias y Lisias se mantiene luego de la boda sin ninguna alteración. Finalmente, en la batalla entre los tiranos y Trasíbulos se cumplen las palabras dichas por Miron, quien le aconsejó a Alexias que eligiera a su amante con sabiduría: Considera si el hombre haría por ti lo que tu tío hizo por Filón. Cuando es herido, Alexias grita por la ayuda de Lisias y este intenta ir a su encuentro. Lisias muere en combate y en sus últimos minutos de vida le pide a un soldado que le entregue a Alexias su anillo.

Alexias de Atenas nos enseña que, en cuanto a la Griega Clásica se refiere, no es correcto hablar de homosexualidad, sino de relaciones homosexuales. Estas, lejos de ser consideradas una perversión, eran un complemento esencial en la vida de los efebos. No solo eran un lazo sentimental o erótico, sino también pedagógico y espiritual. Los adolescentes no aprendían de sus amantes solo las ciencias o la guerra: era por medio de los hombres la mejor manera en que se llegaba a ser hombre.



LA AUTORA



Mary Renault, cuyo nombre de nacimiento era Mary Challans (Londres, 4 de septiembre de 1905-, Ciudad del Cabo, Sudáfrica, 13 de diciembre de 1983) fue una escritora británica, autora de numerosas novelas históricas ambientadas en la antigua Grecia y novelas de temática homosexual.

Artículo completo en Wikipedia



Bibliografía:

Cosmelli Ibáñez, José, 1981. Historia I. Buenos Aires : Editorial Troquel.
Pederastia en la antigua Grecia
Amor entre hombres en la Grecia Clásica
Homosexualidad en la Antigua Grecia
Prostitución en la Antigua Grecia



Share |

Libros gratuitos: Manor, Karl Heinrich Ulrichs

Estuve recibiendo mails y comentarios que me preguntaban si subiría libros gratuitos de nuevo. Estrictamente la respuesta es , pero sólo puedo subir libros cuyos autores me den permiso para subirlos (los autores pueden ponerse en contacto con nosotros). Por favor, entiendan que casi nos cierran el blog por contenido ilegal y con mucho esfuerzo logré formar el maravilloso equipo que tenemos ahora.

Nuestro primer libro gratuito se lo debemos a Nimphie, se trata de una traducción de un cuento de vampiros llamado Manor, que colocamos gratis porque no tiene copyright (el autor murió hace mucho tiempo) y esta es la primera traducción al español que hay. Es precioso, muy romántico y tierno. ¡Se lo recomiendo mucho! ^^






Manor, Karl Heinrich Ulrichs
Traducción y prólogo de Nimphie Knox


La historia transcurre en las islas Feroe, donde un pescador y su hijo de quince años caen al mar durante un tormenta. El hijo, Har, es rescatado por el joven Manor, que lo devuelve a su casa. A partir de su salvamento, Har y Manor establecen una relación de estrecha amistad.




Share |

Muy pronto en Literatura FyR...

Entrevistaremos a...

Carmen María Cañamero

Autora de La orquídea blanca





  • Título: La Orquídea Blanca
  • Autora: Carmen María Cañamero
  • Editorial: Ediciones Atlantis
  • ISBN: 978-84-92952-13-7
  • Argumento: Edrick es un joven de dieciocho años, adoptado desde los dieciséis por una familia estándar. Adam, su padre, y Sarah, su madre, se mudan junto a él y a su hermana Dalia, también adoptada, a Letonia para empezar una nueva vida en la mayor tranquilidad. Sin embargo, no es tranquilidad lo que les espera pues, tras un terrible acontecimiento, un oscuro cambio ocurrirá en Edrick y su hermana, convirtiéndoles en seres en los que nunca habían creído. Al ser inferiores al cuarto de siglo se ven obligados a ocultarse entre los humanos y no llamar la atención. Si algún otro ser oscuro descubriese su existencia acabaría con sus vidas y con el responsable de las mismas. Los vampiros inferiores al cuarto de siglo están prohibidos por la Comunidad. Y, mientras se ocultan cómo mejor pueden, conocen a una persona que cambiará sus vidas por siempre, Poème. Una chica de lo más alegre, con una nariz llena de pecas y una actitud algo teatral, que oculta un gran secreto tras su rostro inocente…


¡No te lo pierdas!
Share |

Gramática: Errores muy comunes I

¡Hola a todos! Bienvenidos a esta primera entrega de la sección de Gramática. En esta ocasión van a leer la primera recopilación de errores que he ido colgando en mi blog personal. No voy a hablar mucho de ortografía, porque eso se aprende, en mayor o menor medida, en las escuelas, y no creo que haya mucho que agregar. Voy a dedicarme más a errores sintácticos.

¡Espero que les sea de utilidad! :)





Las expresiones incorrectas se marcarán con un asterisco (*)
Las formas correctas irán en púrpura


Estos son los errores más comunes que me encuentro cuando leo, no solo en las cosas que escribe la gente en general, sino también (y lo que es peor) en libros.



*Discrepar con
La preposición correcta es "de": discrepar de


*Hubieron problemas
El verbo "haber" es impersonal y no posee sujeto.
La forma correcta es: hubo problemas


El "le inmovilizado"

*Le dio el libro a los niños.
*A tres de tus amigos le gusta esto.
* No le dio a los mendigos ni siquiera una moneda.

El "le" refiere al objeto indirecto: a los niños, a tres de tus amigos, a los mendigos. Es incorrecto colocarlo en singular cuando el objeto indirecto está en plural. La confusión ocurre porque se hace coincidir el "le" con el objeto directo, que sí está en singular: el libro, esto, una moneda.

Formas correctas:

Les dio el libro a los niños.
A tres de tus amigos les gusta esto.
No les dio a los mendigos ni siquiera una moneda.

Este segundo ejemplo es del Facebook; pero no, Facebook no comete ese error.


Aun/Aún

Aun (sin tilde): incluso
Aún (con tilde diacrítica): todavía

*Aún así (con significado incluso así). Forma correcta: Aun así
*Aun más (con significado todavía más). Forma correcta: Aún más



Errores en expresiones latinas

*A grosso modo
Grosso modo

*Mutatis mutandi
Mutatis mutandis

*De motu propio
Motu proprio

*Status quo
Statu quo


Otro error consiste en colocar los títulos de los libros en mayúsculas. Esta incorrección es un calco del inglés.

*Harry Potter y el Príncipe Mestizo
Forma correcta: Harry Potter y el príncipe mestizo

Aclaro que Salamandra no comete ese error, solo se trata de un ejemplo.

En inglés:

Harry Potter and the Half-Blood Prince

Obviamente, si en el libro hay un nombre propio, la primera letra de dicho nombre propio sí debe inicialarse.


*Pero, ¿qué creés que pasó?
En este caso, la regla dice que no se coloca coma (,) después de la conjunción adversativa (pero, mas) cuando va seguida de una oración interrogativa.
Forma correcta: Pero ¿qué creés que pasó?


*El gato que estaba en el tejado, saltó hacia el árbol con la cola levantada.
Es un error separar el sujeto del predicado con una coma. Este error, supongo, se debe a la confusión entre el código oral y el escrito: escribir como uno habla.
Forma correcta: El gato que estaba en el tejado saltó hacia el árbol con la cola levantada.


*Si le comprás a ese vendedor revisá bien la mercadería.
Si se antepone la condición, debe colocarse una coma que la separe de la construcción que condiciona.
Forma correcta: Si le comprás a ese vendedor, revisá bien la mercadería.



¡Espero que les haya gustado la primera entrega de mi sección!
Cualquier duda que tengan, pregunten ;)


Share |

Strelitzia semanal I: Manantial, Octavio Paz




Cada jueves, un poema




El ave del paraíso, de nombre científico Strelitzia reginae, es una especie de angiosperma herbácea, rizomatosa originaria de Sudáfrica que se desarrolla cultivada en jardines en regiones tropicales y subtropicales.
El término científico de esta planta reginae, del latín de la reina, está dedicado a la reina Carlota de Mecklenburgo-Strelitz, esposa del rey Jorge III de Inglaterra, muerta en 1818 y aficionada a la botánica.

Fuente: Wikipedia




Este es el meme que hemos creado aquí, 100% original, exclusivamente para ustedes, y seríamos muy felices si deciden adoptarlo :) Se trata de colgar cada jueves un poema que nos guste, que signifique algo para nosotros. Puede ser de cualquier temática. El elegido de este primer jueves, para inaugurar la primera Strelitzia, es Manantial, de Octavio Paz. No lo colocamos entero porque es muy largo, al final del poema está el link donde pueden leerlo completo.


MANANTIAL


Un día se pierde
En el cielo hecho de prisa
La luz no deja huellas en la nieve
Un día se pierde
Abrir y cerrar de puertas
La semilla del sol se abre sin ruido
Un día comienza
La niebla asciende la colina
Un hombre baja por el río
Los dos se encuentran en tus ojos
Y tú te pierdes en el día
Cantando en el follaje de la luz
Tañen campanas allá lejos
Cada llamada es una ola
Cada ola sepulta para siempre
Un gesto una palabra la luz contra la nube
Tú ríes y te peinas distraída
Un día comienza a tus pies
Pelo mano blancura no son nombres
Para este pelo esta mano esta blancura
Lo visible y palpable que está afuera
Lo que está adentro y sin nombre
A tientas se buscan en nosotros
Siguen la marcha del lenguaje
Cruzan el puente que les tiende esta imagen
Como la luz entre los dedos se deslizan
Como tú misma entre mis manos
Como tu mano entre mis manos se entrelazan
un día comienza en mis palabras
Luz que madura hasta ser cuerpo
Hasta ser sombra de tu cuerpo luz de tu sombra
Malla de calor piel de tu luz
Un día comienza en tu boca
El día que se pierde en nuestros ojos
El día que se abre en nuestra noche




Octavio Paz Lozano (México, D.F., 31 de marzo de 1914 - Ibídem, 19 de abril de 1998) fue un poeta, escritor, ensayista y diplomático mexicano, fue miembro de El Colegio Nacional y ganador del premio Nobel de Literatura (1990). Se le considera uno de los más grandes escritores del siglo XX y uno de los grandes poetas hispanos de todos los tiempos. Fue un escritor prolífico cuya obra abarcó varios géneros, entre los que sobresalieron textos poéticos, el ensayo y traducciones diversas.



Fuente: Wikipedia


Share |

Reseña: El alma del vampiro, Poppy Z. Brite



¡Hola a todos! Soy Nimphie Knox, es un placer estar con ustedes de nuevo. Yo fui administradora de este blog hace dos años, pero decidí dejar
de serlo cuando comencé a publicar profesionalmente. Consideré que era una falta de respeto no solo hacia los escritores en general sino también hacia mí misma. Pero cuando Crash me propuso colaborar con el blog en su reinauguración, acepté muy contenta. Yo me voy a encargar, principalmente, de artículos de Gramática -¡me fascina la Gramática!- y reseñas de libros de temática LGBT. Tengo un blog de reseñas de este tipo de obras, pero, como saben, a un blog nuevo le cuesta conseguir seguidores y más seguidores verdaderamente interesados. Por eso decidimos ir mudando mis viejas reseñas a este maravilloso blog, para dar a conocer aquellas obras que han tenido difícil su reconocimiento por el tema que tratan.

Esta primera reseña es de El alma del vampiro de Poppy Z. Brite. Leí esta novela por primera vez hace tres años, creo, y me parece que marcó un antes y un después en mi forma de escribir. Por eso la elegí para inaugurar esta sección del blog, espero que les guste
.


Editorial:La Factoría de ideas
Solaris Terror 14
Portada: JK Potter
Traducción: Albert Solé

ISBN:848896627X
341 páginas
Rústica con solapas



Tres bebedores de sangre llegan a un bar de Nueva Orleans para entregarse a una noche de desenfreno y lujuria. Cuando se marchan, su líder, Zillah, deja detrás a una joven adolescente, embarazada de un vástago cuyo nacimiento habrá inevitablemente de significar su muerte. Quince años después, su hijo vive con unos padres adoptivos, preguntándose como cualquier otro adolescente por qué es tan diferente a los demás. Pronto descubrirá que, en su caso, la verdadera respuesta es terriblemente sobrenatural. 


El alma del vampiro comienza con un prólogo. Catorce años antes de que comience la historia, tres vampiros llegan a Nueva Orleáns y se detienen en el bar de Christian, un viejo vampiro de quinientos años -alto, de cabello negro- que administra un bar. Allí los vampiros se encuentran con Jesse, una muchacha trastornada que sueña con encontrarlos. Pu
es bien: su deseo se hace realidad y el más atractivo de los tres, Zillah, pasa la noche con ella y la deja embarazada. Así es concebido Nada -Nothing, en inglés-, el muchacho medio-vampiro protagonista de esta historia. Luego de la muerte de Jesse -todas las mujeres que dan a luz un niño vampiro mueren en el parto-, Christian deja a Nada en un portal de Maryland.

Catorce años después, Nada ya es un adolescente. Y uno bastante precoz: se droga y mantiene relaciones sexuales con sus amigos, aunque no se siente especialmente atraído por ninguno de ellos. Pero lo que más angustia a este muchacho es que parece sentirse perdido en el mundo. Y no sin un motivo: sabe que es adoptado, pero no conoce a sus verdaderos padres.

Por otro lado,
El alma del vampiro nos cuenta la historia de Steve y Fantasma, dos jóvenes que viven en Missing Mile, un pueblo de Carolina del Norte. Son mejores amigos y hay entre ellos una cierta atracción homoérotica. Steve -alto, de cabello negro, siempre protector con su amigo- y Fantasma -rubio, pálido, de ojos clarísimos y poseedor de unas inquietantes habilidades psíquicas- son parte de la banda de rock Almas perdidas?, que se presenta ocasionalmente en el bar El tejo sagrado.

Este es el nexo que conectará a ambos personajes: la música. Nada escucha
un cassette de la banda y se siente misteriosamente atraído por las letras de Fantasma.

Y la historia de Nada parece, inevitablemente, repetirse: Ann, la exnovia de Steve, conoce a Zillah y pasan una noche juntos. A partir de ese momento, Steve y Fantasma deberán buscarla para acabar con el monstruo que crece en su interior. Conoceremos a los misteriosos gemelos, dos hermanos vampiros que se alimentan de la ju
ventud de los seres humanos, a Arkady, un anciano brujo que posee una tienda en un oscuro callejón de Nueva Orleáns, al padre de Jesse y, finalmente, seremos espectadores del terrible final. Y eso no voy a contarlo, les tocará a ustedes descubrirlo.

El alma del vampiro es una historia sangrienta y atrevida. Perfecta para los amantes del género gótico y los vampiros. El estilo de Poppy Z. Brite es retorcido, pero elegante; violento, pero sensual. El personaje de Christian me hizo acordar mucho a Louis, el vampiro creado por el Lestat de Anne Rice: su melancolía, su escasa y nula voluntad de vivir, la culpa que siente al alimentarse de los seres humanos. Mi personaje favorito fue Fantasma, me pareció un personaje misterioso, bondadoso... aunque si sigue emborrachándose de esa manera ¡lo que te espera, Fantasmita!

En la novela es posible hallar, un poco veladas, algunas críticas. Por ejemplo, la hipocresía de algunas personas religiosas. Hay una escena, que quizás pueda ser tomada como una parodia, en que Nada se encuentra con un hombre albino que le paga por sus "favores". Este hombre albino (el albinismo podríamos tomarlo como una metáfora de la blancura o la pureza exterior que este hombre aparenta) lo lleva a su auto y Nada observa que tiene un Cristo crucificado colgado en el espejo retrovisor. El hombre le habla de Cristo, de la salvación eterna, del cielo... y el resto se lo pueden imaginar.

En síntesis, El alma del vampiro: una novela perfecta para aquellos que desean conocer otra clase de vampiros y dejarse arrastrar por la oscuridad y el terror. Con un poco de contenido adulto, eso sí. Vampiros sin la elegancia y la sofisticación de los de Anne Rice, pero tan seductores y misteriosos como cualquiera de estos seres legendarios.


Una escena...

Los pensamientos fugaces no eran importantes. Aquellos minutos tenían que estirarse todo lo posible; aquel beso tenía que durar mucho, mucho tiempo. Steve se apartaría dentro de un momento. Aquel sabor dorado en la lengua de Steve… no, no era la cerveza Dixie, era el sabor de los veranos de la infancia de un pasado esfumado hacía mucho tiempo, y entrelazado con él estaba el sabor oscuro del miedo. Steve ya empezaba a asustarse porque confiaba en Fantasma hasta tales extremos, y él mismo lo había dicho. Aquel beso terminaría, y no habría otro porque cualquier cosa que fuera más allá del beso sería algo a lo que Steve nunca podría enfrentarse. Ya estaba empezando a hacerle perder el control, y Fantasma podía captarlo. Per lo necesitaba tan desesperadamente... Pág. 397




Poppy Z. Brite tiene muchos fans y no pocos de ellos han realizado preciosas obras de arte inspiradas en sus personajes. He aquí unos muy bonitos de Fye Shellk.



Twigh, Molochai y Zillah



Nada y Laine



Fantasma



Zillah



Nada




La autora

Poppy Z. Brite ( Melissa Ann Brite ), nacida el 25 de mayo de 1967 en Nueva Orleáns, Luisiana, es una escritora estadounidense. Desde su primera publicación con 18 años se ha convertido en una de las revelaciones del terror moderno. Ha sido ganadora del premio Icarus a la autora revelación y varias veces nominada a los prestigiosos Stoker y World Fantasy Award.

Sitio web de Poppy Z. Brite








Share |